最近の翻訳
皆さまこんばんは。いかがお過ごしでしょうか。
さて。
製薬会社での本業の傍ら、副業でやっている英語の翻訳。
以前から、宣伝活動はしていないのですが(来た仕事だけを受けている)、
最近、また、仕事が頻繁に舞い込むようになりました。
記録を調べてみると、7〜8月は、概ねこんな感じです。
(いくつか、またそれぞれの詳細は書けません、申し訳ありません。)
- 医学論文:2
- 歯学論文/総説:6
- 戸籍謄本:2
- 出生証明書/居住証明書:3
- 所得証明書:1
- 譲渡証明書:2
- 商業PR文:2
- コンプライアンス文書:1
- 新聞社国際ニュース:週2ペース
活動には、色々なフリーランス用のサービスを利用しています。
自動で営業してくれる、便利な「ミツモア」では、最近2件目が入りました。
「ランサーズ」や「Trans-PRO.」でも、久しぶりに1件ずつ入りました。
その他は、まあ順調でしょうか。うれしいことです。
多少、忙しくはなりますが、誰かのお役に立てるのは喜ばしいことです。
今後も、続けて頑張りたいと思います。
翻訳(日⇔英)をご依頼の方は、下記からお願いいたします。
大岡翻訳事務所
サイトには、各種サービス(ココナラ等)へのリンクも貼ってあります。
ご利用しやすい手段にて、お願いいたします。
(つづく)
今月の振込額
今月の振込額合計(仕事自体は先月)が、5万円を超えていました。
今までは3万前後だったので、いつの間にか規模が拡大していたようです。
ただ、最近、ちょっと副業にしては忙しいなとも感じています。
そろそろ案件によっては、価格を上げてみてもいいのかもしれません。
時給換算だと1,000円いってないしな。どうしたもんかな。
(つづく)